Přejít k obsahu | Přejít k hlavnímu menu | Přejít k vyhledávání

Pańską skórka

Recept nikdo nehodnotil, buďte první

Ohodnotit

Buďte první kdo ohodnotí recept

gmptop gmptop

Náročný

Suroviny

Nahlásit chybu v receptu

Nutriční hodnoty

Hodnoty jsou přibližné

Energie12 253 kJ /
2 929 kcal
Bílkoviny72,04 g
Tuky0,53 g
Vláknina2,45 g
Cholesterol 60 mg
Sodík 450 mg
Sůl0,85 g
Sacharidy657,72 g

Zobrazit všechny hodnoty

Postup přípravy

Krok 1: 150 ml vody svařit s 500 g cukru, růžovým sirupem a zavařeninou. Vymíchat, stáhnout z ohně. Krok 2: Do hmoty rozpustit želatinu (podle návodu). Krok 3: Utlouct sníh v zadělávačce a přidat do něho zbytek cukru. Pomalounku, tenkým pramínkem, přilévat do sněhu horký sirup – za stálého sněhovití. Krok 4: Přidat jahodový džem a dobře umíchat. Krok 5: Míchaninu rozlít na plech vystlaný pečícím papírem. Krok 6: Posypat bramborovým škrobem a nechat vystydnout na hodinu, či dvě. Krok 7: Krájet za pomoci horkého, leč suchého nože, na čtverečky.

Zveřejněno 6. 11. 2013

Poznámka autora gmptop

Poněkud opožděně, ale přeci něco málo o dušičkových pochoutkách.

V Polsku, kolem hřbitovů, se prodávají, při příležitosti Svátku zesnulých, pamlsky. Liší se – resp. lišily se regionálně. Dneska najdete všude všechno. Příkladně kolem Krakovských hřbitovů v Malopolsce se prodávají tzv. „trupi miodek”. Což je rakouskouherský Turecký med, posekaný na drobné kousky a balený do bílého pergamenového papíru.

Ve Waršavě a Centrální Polsce, zas si může člověk hřbitovní zakoupit „pańską skórkę” A všude jsou samozřejmostí obvarzanky – preclíky navlečené na šňůrkách.

Ještě v některých regionech i dnes můžeme narazit na zádušní chleby obětované dziadom. Názvy těchto obětních chlebů se různí: na Lubelszczyznie - powałki, Ziemia Ciechanowska, Kujawy a jih Pomorza – peretyczki. Jsou to malé bochánky, na vrchu přeťaté křížem. Mýlil by se ten, kdo by myslel, že chleby byly pokládány na hroby. Jináče to bylo, a dnes zas je. Těmito chleby byli obdarováváni žebráci kolem hřbitovních vrat. Za každý takto obětovaný chleba museli odpovědít: „wieczny odpoczynek”. Chleby se pekly před Dušičkami, bo v ten den se pec neroztápěla, aby se v ní neusadila nějaká duše a za pečení nechtěla ven, nerozbila pec a nezpůsobila požár.

V kníze : „Dawnych obyczajów rok cały” se můžeme dočíst: Víra v noční putování duší přikazovala z 1. Na 2. Listopadu ukládat na okenní parapet oblíbená jídla zemřelých. Nejčastěji ovoce a sladkosti.

Pokud, ale ráno bylo jídlo nedotknuté, bylo třeba se hluboce zamyslet, proč bytostem záhrobním nešmakovalo.

Uvádět tu recepis na „Achmedtureckej“ by bylo zbytečné, ale můžeme se podívat na pańską skórkę, která tak mimochodem byla zapsána na “Lista produktów tradycyjnych“(mezi řečí tento List tradičních produktů má již dnes takřka 1200 položek. Marně jsem hledal podobnou listinu na Čechách. Je vidět kdo jezdí do Bruselu něco dělat a kdo pro diety).

Moje poznámka

Přidat poznámku

Moje poznámka

TopRecepty.cz

Pańską skórka

Aktuální verzi receptu najdete na této adrese nebo načtěte QR kód:

https://rcpt.cz/337p

Další recepty

Zobrazit více

Zobrazit více

Moje poznámka

TopRecepty.cz

Pańską skórka

Aktuální verzi receptu najdete na této adrese nebo načtěte QR kód:

https://rcpt.cz/337p

Marie

Nejnovější recepty

Další recepty

Komentáře (5)

dalida.albi@klikni.cz:Pokusím se tyto výrazy zobrazit. Maminka když pekla, tak měla takovou velkou mísu, které se říkalo zadělávačka. V té se vařečkou zadělávalo těsto. Mimo jiné i tloukl sníh. Maminka mi do mísy nadělila bílků, ruku vyzbrojila takovým drátem, s ručkou, stočeným do rozšiřující se spirály a bil jsem jí do tech bílků až do vytvoření sněhu. Práce to byla nezáživná, votravná - a vůbec… ani lízat se nedalo.
No a sněhovití – no když jsem nucen k takové pokleslé činnosti jakou je výroba sladkostí. Tak jsem odkoukal od starších i mladších – vždy chytřejších a krásnějších-, že ten síh se zuřivě nemíchá, ale ta přidaná hodnota do sněhu se zavíjí. A od toho máme sněhovití. Krásné slovo – libozvučné. Nevyvolává skřípění zubů jako „ingredience“. Fuj! Každý kdo použije, tento křoupající výraz, by měl být potahován a donucen k opsání osmisvazkového Slovníku jazyka českého.

zerduska:Já bych na tom "seznamu" až tak neulpěl. Neb ono je to vlastně takové uzákonění. A s čím přikvačil posel od vrchnosti?! Se seznamem nebo s listem? :-? ;-)

dalida.albi@klikni.cz 6. 11. 2013 15:40
Pěkně zdravím - je to zajímavé povídání, ale netroufám si recept uskutečnit. Kde sehnat růžový sirup a džem???
Vaše psaní je půvabné -někdy se sice v textu poněkud ztrácím, ale přece jen si domyslím, co by to mělo asi ?? znamenat :" utlouct sníh v zadělávačce , sněhovití", ale jak říkám - je to milé čtení. Děkuji.:-)

vaše psaní je nesmírně zajímavé, ale dovolte připomínku: lista není list, ale seznam nebo výčet. Polsko.česká homonyma jsou oříšek :-)
zdraví Zerduska

Miloši, nezlob se, ale pod tímhle názvem to nikdo nenajde, zkus to pojmenovat česky a originál dát do závorky ;-);-);-)
Jestli si dobře vzpomínám, je to drobné bílé a růžové zabalené do takových pěkných papírků?

Tématické fráze:
těsto a zadělávačka, vyroba vosatky na chleba, zadelavacky na testo, recept na vyrobu tureckeho medu, polsky turecky med, krakovský preclík, přaničko svátku na opsani, krakovský preclík recept, panska skorka

Suroviny:
želatina, cukr, bílek, sirup, zavařenina, jahodová marmeláda, škrob bramborový

Přidat fotografie receptu